Какмар, кокуй. 10 кыргызских слов, которые сложно перевести на русский язык
Казахское издание weproject.media составило список десяти кыргызских слов, которые сложно перевести на русский язык.
Какмар
— Какмар значит грязнуля. Так ласково называют ребенка. Также какмар используют в значении «бесстыдник», при этом никого не обижая.
Кокуй
— Кокуй — имеет множество значений в зависимости от ситуации. «Кокууй!» — «Надо же!/Вот оно что!», «Кокуй иш» — беда, «кокуй киши» — горе-человек. Если ситуация опасная, то кыргызы говорят «кокуй», и все поймут.
Балээ
— Балээ — невзгоды, несчастья. Но используется у кыргызов как признание превосходства кого-то или предприимчивости, в зависимости от контекста. «Балээсиң го» — «Да ты крутой».
Еще «балээ» произносят, когда кого-то ругают. Если этот человек что-то натворил, ему говорят «балээ болдун го».
Эме
— У слова «эме» нет конкретного перевода и смысла. Оно используется во всех контекстах, но собеседник точно понимает, о чем или о ком идет речь.
«Эме» можно использовать как обращение к человеку, если вы не можете вспомнить его имя или если не знаете, как называется предмет, или если не знаете, что именно и как это нужно сделать.
Шумдук
— Шумдук — часто употребляемое слово в быту. В то же время оно характеризует человека или дает оценку событию, вызывающему осуждение или опасение. Если о вас говорят «шумдук неме», значит вас все боятся.
Жармагул
— Жармагул — так зовут девушку-кыргызку. Но не все так просто. У кыргызов имя Жармагул ассоциируется с девушкой с менее красивой внешностью. Такое могут позволить себе мамы или лучшие друзья.
Чанач
— Чанач. Если брать слово с точки зрения истории кочевников, чанач — это сосуд, в котором перевозился кумыс. На современном сленге чанач могут назвать и друга. Чтобы стать чанач, нужно быть в plus size-размере. Друзья между собой шутят, называя чанач того, кто упитанный и любит поесть.
Жудоо
— Жудоо — так называют человека, у которого не получается какое-либо дело. Обычно друзья шутят между собой, в то же время подбадривая завершить начатое.
Тантык
— Тантык — пустомеля. Чаще говорят, когда собеседник мямлит и не может изложить свои мысли коротко. Ситуация случается почти с каждым, поэтому может называться любой говорящий.
Теке
— Теке. Прямой перевод этого кыргызского слова означает «козел». Но после песни рэперов Баястана и Бегиш «Теке» слово приобрело новый смысл. Его используют, когда все «отлично», «круто» или «все будет хорошо».
Казахское издание выражает благодарность за помощь в создании материала — Ахинорe Бакыт кызы — @ahi_bakytova, Чачыкей Амановой — @_smthoooo_ и Нурбеку Тойчуманову —@nurbek.toichumanov.
Ссылка: https://barometr.kg/kakmar-kokuj-10-kyrgyzskih-slov-kotorye-slozhno-perevesti-na-russkij-yazyk
Добавить комментарий ×