Жээнбеков: Эпос «Манас» – великое наследие кыргызского народа, национальная гордость, вершина кыргызcкого духа

10 августа 2017 11:57 1411 Мирана Маркабатова
Поделиться в:
ok

“Эпос «Манас» – великое наследие кыргызского народа, национальная гордость, указатель пути, вершина кыргызского духа”, — заявил  премьер-министр Сооронбай Жээнбеков в среду 9 августа, на презентации издания эпоса «Манас» на турецком языке. Презентация состоялась в   Стамбуле.

В презентации приняли участие мэр   Стамбула Кадыр Топбаш, правительственная делегация Кыргызстана, представители кыргызской диаспоры в Турции, научной интеллигенции Турции, жители г. Стамбул.

 Презентация началась с тематической фотовыставки и показа короткометражного фильма об эпосе «Манас».

«Я рад, что эпос переведен на турецкий язык. Стамбул – колыбель цивилизаций, и мы горды, что в нашем городе установлен памятник Манаса. Эпос «Манас» — достояние всего тюрксого мира», — подчеркнул мэр города Стамбул Кадыр Топбаш. Он выразил благодарность Премьер-министру Кыргызстана за участие в этих знаменательных мероприятиях, которые прошли в рамках рабочего визита Сооронбая Жээнбекова в Турцию.

  «Сегодня в городе Стамбул, мы открыли памятник Манасу Великодушному, проходит презентация издания эпоса «Манас» на турецком языке. Мы стали свидетелями событий, укрепляющих историко-культурные отношения двух народов.  В среде тюркоязычных народов кыргызы могут с гордостью говорить, что внесли в мировую культуру такой вклад, как эпос «Манас» ипроизведения всемирно известного писателя  Чынгыза Айтматова», — подчеркнул  Жээнбеков.

  Глава правительства напомнил, что в эпосе «Манас» особо говорится о тесной связи в этногенезе тюркоязычных народов. Он был переведен на основные мировые языки, в том числе русский, китайский, английский, французский, японский, фарси и многие другие.  А сегодня один из вариантов эпоса «Манас» переведен на турецкий язык.

  Сооронбай Жээнбеков выразил благодарность переводчикам эпоса и руководству города Стамбул за вклад в укрепление кыргызско-турецких отношений и пожелал дальнейшего укрепления братских связей между двумя народами.

Премьер-министр обратился и к соотечественникам, находящимся в Турецкой Республике.

  «Ваша сплоченность здесь радует нас. Мы знаем, тоска по родине живет в каждом сердце. Пусть памятник Манасу Великодушному, установленный в Стамбуле, станет для вас частичкой родины и памятью о ней.  Эпос «Манас» всегда поднимал дух нашего народа!» — заключил Сооронбай Жээнбеков.

Экземпляр переведенного эпоса был предоставлен турецкой стороне — Премьер-министр вручил один экземпляр мэру города Стамбул Кадыр Топбашы, также мэру был передан экземпляр для Президента Турции Тайыпа Эрдогана.

Презентация завершилась концертной программой деятелей искусства Кыргызстана и совместным фотографированием.

Справка : На сегодняшний день это первое, полностью переведенное на турецкий язык издание эпоса «Манас» по версии сказителя Сагымбая Орозбакова. Примечательно, что книга вышла в свет в год 150-летия легендарного сказителя, юбилей которого отмечается в 2017 году. Работа над переводом завершилась за 8 месяцев. Эпос на турецкий язык перевели Абдрасул Исаков, Бакыт Сагынбеков, Гүлдана Мурзакулова, Мирланбек Нурматов, Нажийе Ата Йылдыз при поддержке доктора Фахри Солак.

Ссылка: https://barometr.kg/content5036



Добавить комментарий